新華社北京5月7日電 病毒阻斷人際交流,音樂卻沒有國界。 一曲跨國“云合奏”,將中國與埃及兩國民眾的心緊緊相連。 4月下旬,由開羅中國文化中心聯(lián)合遼寧歌劇院、開羅歌劇院攜手制作的《凱旋進(jìn)行曲》“云合奏”視頻在互聯(lián)網(wǎng)上播出,收獲了兩國網(wǎng)友許多的掌聲與喝彩。 拼板圖片:中埃兩國小號樂手。中國駐埃及大使館文化處供圖 “云合奏”,就是由中埃音樂家分別在家中錄制視頻,再剪輯合成為完整的曲目。 中國駐埃及使館公使銜文化參贊兼開羅中國文化中心主任石岳文近日接受新華社記者遠(yuǎn)程采訪時說,雖然最終合奏視頻時長只有1分34秒,但兩國音樂家磨合期間遇到的困難也不少,特別是在遠(yuǎn)程溝通協(xié)調(diào)過程中。 疫情期間埃及民眾都宅在家中上網(wǎng),導(dǎo)致開羅網(wǎng)速極慢。石岳文說,有一次,一位樂手的演奏視頻傳郵箱傳了一天都過不來;還有一個視頻像素過低不能用,又不得不讓樂手重拍、重發(fā),“電話、微信、Whatsapp、郵件反復(fù)溝通多達(dá)百余次”。 不過,此次“云合奏”曲目《凱旋進(jìn)行曲》是中埃民眾都非常熟悉的激昂旋律,兩國音樂家因此在演奏時更容易找到契合與共鳴。 《凱旋進(jìn)行曲》選自膾炙人口的歌劇《阿依達(dá)》,帶有濃郁的埃及特色,預(yù)示著勝利,也符合兩國民眾戰(zhàn)勝疫情的共同期待。 新冠疫情發(fā)生后,中埃兩國一直守望相助,共克時艱。 石岳文說,開羅中國文化中心聯(lián)合埃及智慧宮文化傳媒公司翻譯阿文版《新型冠狀病毒感染防護(hù)讀本》,埃及民眾可在網(wǎng)絡(luò)上免費(fèi)下載,并舉辦防疫知識在線競賽,得到了埃及網(wǎng)友的廣泛關(guān)注和參與。 中國駐埃及大使館公使銜文化參贊兼開羅中國文化中心主任石岳文 為了豐富埃及民眾抗疫期間的文化生活,開羅中國文化中心打造了“云·游中國”系列線上活動,包括“云課堂、云展覽、云美食、云演出、云競賽”,還有漢語教學(xué)線上課堂、“網(wǎng)上中餐廳”美食教學(xué)工坊等。 石岳文說,中心每周發(fā)布一期中餐烹飪教學(xué)視頻,評選“最佳廚藝學(xué)徒”。自4月初開展該活動以來,中心社交媒體賬號粉絲增加了1.7萬人,第一道中餐“黑椒牛柳”上線后獲得30多萬點(diǎn)擊量。 此外,中心陸續(xù)推出“‘?dāng)y手并肩’中埃合作抗疫原創(chuàng)歌曲”、“武術(shù)套路視頻接龍”、“主題創(chuàng)意作品征集”等線上文化交流項(xiàng)目。即便是疫情期間,埃及民眾也能通過參加活動進(jìn)一步了解中國。 |
相關(guān)閱讀:
打印 | 收藏 | 發(fā)給好友 【字號 大 中 小】 |