一個“南大”幾家搶,新興縮略詞平添不少“煩惱”
2019-02-20 16:59:00? ?來源:中國新聞網(wǎng) 責(zé)任編輯:吳靜 吳靜 |
一個“南大”幾家搶 ——新興縮略詞帶來的煩惱 【語言文字規(guī)范問題大家談】 近年來,隨著互聯(lián)網(wǎng)和移動終端的發(fā)展,特別是智能手機的普及,網(wǎng)絡(luò)語言逐漸迎來了發(fā)展的高潮,并對漢語本身形成了一定的沖擊和影響,出現(xiàn)了諸如“打call”“童鞋”等新詞語。這些新興縮略詞、混合詞、字母詞、諧音詞等,不僅在網(wǎng)絡(luò)上大受歡迎,也“走俏”于生活的各種場景中。那么,應(yīng)該如何看待這些新興詞語,是否需要對它們進行一定的規(guī)范,本期,我們約請了四位學(xué)者就以上問題進行探討,以饗讀者。 一個“南大”幾家搶,說的是幾年前的一樁公案。2015年,南昌大學(xué)在其官網(wǎng)發(fā)布《南昌大學(xué)章程》,將其簡稱定為“南大”,這就與早就約定俗成的“南京大學(xué)”的簡稱重復(fù),引發(fā)了輿論關(guān)注。討論中,人們聯(lián)想到南寧大學(xué)不叫南大就只能叫寧大,可寧夏大學(xué)、寧波大學(xué)又有問題了;寧夏大學(xué)叫“夏大”就與“廈大”讀音重合了。這就刺激了網(wǎng)友們制造噱頭的幽默才能,如把廈門大學(xué)說成“門大”,把汕頭大學(xué)稱為“頭大”,把太原大學(xué)叫作“太大”,等等。 為什么高校都如此重視簡稱呢?第一,根據(jù)計量語言學(xué)的統(tǒng)計,漢語詞語的使用頻率在很大程度上依賴于詞語長度,詞語越長,使用頻率越低。就是說,一所大學(xué)有一個精短的、響亮的簡稱,對于提高學(xué)校的知名度,讓人們更順口提及,會有意想不到的效果。第二,人們?nèi)粘=涣髦?,簡稱入句,常常更合乎說話的韻律和節(jié)奏,如“駐京部隊”“來滬人員”就比“駐北京市部隊”“來上海市人員”更符合“2+2”節(jié)拍的閱讀呼吸習(xí)慣,因而更容易被說話者選擇。第三,使用簡稱做談?wù)摰脑掝}更容易讓聽話者記住談?wù)摰膶ο?,比如“中科大這幾年發(fā)展很快”就比“中國科學(xué)技術(shù)大學(xué)這幾年發(fā)展很快”效果更好。 大學(xué)的簡稱問題在語言學(xué)上歸屬縮略詞語范疇。一般認為,人們喜歡用縮略詞語是說話者總想用盡量簡短的話語說清自己的意思(語言經(jīng)濟原則下的惰性心理);還有一個原因就是人類大腦信息處理能力是有限度的,句子太長會讓聽話人記住了后面的忘了前面的,因此把句子內(nèi)部的一些部分進行壓縮可以更利于語句理解;再有就是前面說的大學(xué)簡稱的自身表達優(yōu)勢。由于這些原因,各民族語言都有使用縮略詞語的習(xí)慣,比如在英文文獻中,一些較長的單位、概念,只要后面還要提及,都會在首次出現(xiàn)該詞語時,標(biāo)注由首字母組成的縮略語,比如World Trade Organization(世界貿(mào)易組織),后面再提到該組織時,就用WTO代替。漢語的縮略方式也很豐富,除了采取英文這種辦法,對詞語的縮略形式還有:①簡縮法(網(wǎng)絡(luò)紅人—網(wǎng)紅);②節(jié)除法(如“政治協(xié)商會議”的縮略語“政協(xié)”);③中心詞共享法(如“大中小學(xué)、進出口、出入境”等);④中心詞共刪法(如“比先進、學(xué)先進、趕先進、幫先進、超先進”構(gòu)成“比學(xué)趕幫超”);⑤句子壓縮成詞(如“軍轉(zhuǎn)民、專升本、利改稅”);⑥一縮再縮,縮略語根據(jù)使用場合被再次縮略(如“中華人民共和國”—“中國”—“中”);⑦“合音字”,從兩個音節(jié)中選取部分音素構(gòu)成一個新的音節(jié)(“兩個”—“倆”,“三個”—“仨”,“不用”—“甭”)等。 近年來網(wǎng)絡(luò)傳播的方便和快捷,激發(fā)了網(wǎng)友的創(chuàng)造力,大量新型縮略詞語進入交際領(lǐng)域,并從線上延伸到線下。如“土肥圓、營改增、高富帥、儍白甜、不明覺厲、喜大普奔、人艱不拆、十動然拒”等。這些新型縮略詞語,很多是把一個完整的事件壓縮成三個或四個音節(jié)。但新造縮略詞語大量使用,其負面效果也迅速顯現(xiàn)出來。一是新造縮略詞語太過隨意,穩(wěn)定性差,幾乎每天都在產(chǎn)生和消失,造成了使用者的記憶負擔(dān);二是有些縮略詞語意義比較冷僻,很多人往往不知其意,造成交際障礙;三是中小學(xué)生出于追求時髦的心理,在日常交際和作文中使用網(wǎng)絡(luò)縮略詞語,模糊了規(guī)范語言的學(xué)習(xí)。 那么,縮略詞語應(yīng)當(dāng)如何規(guī)范呢?一方面要嚴格要求。官方文件、出版物、學(xué)校教學(xué)不應(yīng)使用或出現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)縮略詞語。另一方面也應(yīng)適當(dāng)寬容。網(wǎng)絡(luò)縮略語言無論怎么新奇,畢竟是以交際為目的,這一因素決定了它不可能太離譜,有一些有特色的新造縮略語也會沉淀下來,進入規(guī)范詞語之中?;氐介_頭說的大學(xué)簡稱,有以下解決辦法:一是尊重歷史,近幾十年里,“南大”逐漸成為南京大學(xué)公認的的簡稱。嶺南大學(xué)、南開大學(xué)這兩所原來稱“南大”的學(xué)校也就分別改稱“嶺南”和“南開”。二是尊重權(quán)威,教育部先行批準的大學(xué)章程中確定的簡稱,后申報的學(xué)校應(yīng)該回避,比如南昌大學(xué)、南通大學(xué)、南寧大學(xué)都不宜再簡稱“南大”。三是現(xiàn)在大家也接受了三音節(jié)詞和四音節(jié)詞,大學(xué)簡稱也無須非減到雙音節(jié)不可,像“北師大”“東北師大”也是很好的選擇。 (作者:吳長安、吳娜,分別系東北師范大學(xué)教授、中山大學(xué)博士后) |
相關(guān)閱讀:
打印 | 收藏 | 發(fā)給好友 【字號 大 中 小】 |