莫言折桂諾貝爾獎引海外回聲 歐洲媒體“鼓掌”
www.fjnet.cn?2012-10-12 11:58? 饒博、胡小兵、郭洋、梁霓霓、陳銳?來源:新華網(wǎng) 我來說兩句
10月10日,中國作家莫言折桂諾貝爾文學(xué)獎,這也是中國作家首獲此獎。消息如石子投水,激起一波波來自海外媒體和民眾的回聲。 世界最大書展刮起“莫言”旋風(fēng) 在世界最大圖書博覽會德國法蘭克福書展上,“莫言獲獎了!”消息如旋風(fēng)般刮過,與他相關(guān)的人和物迅即成為關(guān)注和打聽的對象。莫言沒去書展,其作品《檀香刑》的德語版譯者、德國人白嘉琳意外成了當(dāng)天的“明星”: “人們一下子就涌過來了,都圍著我采訪,都不知道怎么應(yīng)付了!” 白嘉琳所屬德國出版社的展臺上,《檀香刑》德語版瞬間成了搶手貨,德國記者鄭重地把幾本《檀香刑》擺好造型拍照。 出版莫言作品的德國出版社都很興奮,大概不僅為商業(yè)利益,也為自家的“慧眼”,這包括定于明春出版莫言長篇《蛙》的一家出版社。有一家出版了《紅高粱家族》等4部莫言作品的出版社,很“應(yīng)景”地立刻張貼出莫言肖像。 書展主席博斯也成為記者尋找的對象,因為他在中國為主賓國的2009年書展上曾表示,在很多西方評論家眼中,莫言是有希望獲諾貝爾文學(xué)獎的中國作家。文學(xué)愛好者措恩女士向中國記者表示祝賀,還說莫言獲獎激發(fā)了她對中國和中國文學(xué)的興趣。 歐洲媒體“鼓掌” 德國《焦點》雜志網(wǎng)絡(luò)版介紹,莫言是中國當(dāng)代最成功作家之一,筆下描繪了普通人的命運。還提到“莫言”之名可譯為“沉默”或“無語”,這對一個作家來說有些不同尋常,但中國老話講“沉默是金”,這樣的人講述歷史感覺才會更“深入”。 法國媒體從各個側(cè)面介紹莫言的生平,探討他的寫作風(fēng)格與成功奧秘。 法新社稱贊莫言以現(xiàn)實主義風(fēng)格刻畫了中國包括日本侵華、文革等重大歷史變遷,表現(xiàn)了對生養(yǎng)他的中國東部鄉(xiāng)土的眷戀,并引述頒獎詞說,莫言的創(chuàng)作融合了民間傳說、歷史和當(dāng)代的魔幻現(xiàn)實主義風(fēng)格,又可在中國傳統(tǒng)文學(xué)和口頭文學(xué)中找到出發(fā)點。 《世界報》撰文指出,莫言作品中,文藝復(fù)興時期法國作家拉伯雷式的粗獷無處不在。《費加羅報》文章回顧了莫言的成長經(jīng)歷,說他在中國農(nóng)村長大,到17歲還干著照管牲畜、收割高粱等農(nóng)活,借著油燈光聽老一輩講述那些充滿鬼神的中國民間故事和傳說,是他小時候唯一的娛樂。莫言說過,童年的艱苦生活是他無窮無盡的靈感源泉。 對那些還不熟悉莫言的法國讀者,《快報》周刊推薦了5部莫言作品:《紅高粱家族》《豐乳肥臀》《酒國》《檀香刑》和《蛙》。 圈里門外的稱贊和祝賀 現(xiàn)年85歲的德國知名作家瓦爾澤說:“對我來說,沒有更合適的人選了,他的優(yōu)秀毋庸置疑”,“在我看來,他是我們所在時代最重要的作家之一,堪比(美國著名作家)??思{?!彼c評莫言的作品稱“莫言的創(chuàng)作極其豐富多彩,內(nèi)容特別好”,他將中國的抗日戰(zhàn)爭等歷史如此確切地呈現(xiàn),令人印象深刻。 德國書評家舍克說,雖然未料到莫言得獎,但對他獲獎表示祝賀:“文學(xué)的蒼穹又出現(xiàn)了一顆新星……這是一個將陪伴我們的作家”。 在法新社采訪的一個莫言作品法文譯者看來,莫言在作品中任由想象力如脫韁野馬般自由馳騁。莫言作品中有18部已被譯成法文。很早與他建立合作關(guān)系的法國出版社主編薩斯圖爾內(nèi)說,法國編輯很早就認(rèn)識到莫言是一位偉大的作家。 密切關(guān)注諾貝爾文學(xué)獎競爭的日本各大媒體和民眾對日本著名作家村上春樹惜敗難掩惋惜之情,不過許多日本網(wǎng)民認(rèn)為莫言獲獎實至名歸,并紛紛發(fā)帖對此表示祝賀。 “這是亞洲的驕傲”,“莫言是世界性的作家”,“不管怎樣都真心恭喜莫言”……,不少網(wǎng)民還表示了對莫言代表作《紅高粱家族》等的興趣。 另外,日本各大平面媒體和電視臺也在第一時間對莫言獲獎進(jìn)行了報道。(綜合新華社駐外分社記者饒博、胡小兵、郭洋、梁霓霓、陳銳報道) |
- 責(zé)任編輯:陳瑋
- 打印
- 收藏
- 發(fā)給好友
- 【字號 大 中 小】
- 心情版
- 請選擇您看到這篇新聞時的心情
- 查看心情排行>>