日韩AⅤ午夜在线观看_亚洲一区二区三区下卡精品_国产一区国产一区日韩二区欧美三区_日本一区二区三区a在线

您所在的位置: 東南網(wǎng) > 西岸時(shí)評(píng)> 教育講堂 > 正文
“英語(yǔ)螞蟻”和“漢語(yǔ)長(zhǎng)堤”
www.fjnet.cn?2009-12-11 09:03? 傅振國(guó)?來(lái)源:人民日?qǐng)?bào)    我來(lái)說(shuō)兩句

漢英混雜主要有幾類(lèi)情況:人名、地名、單位名不翻譯,直接以英語(yǔ)入漢語(yǔ),如本文開(kāi)頭援引的例子;科技新詞、品牌名稱(chēng)、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、英語(yǔ)縮略語(yǔ)不翻譯,直接入漢語(yǔ),如IT、DV、WTO、GDP、CEO、CPI……

毋庸諱言,英語(yǔ)仍是當(dāng)今世界的強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言。與社會(huì)迅猛發(fā)展同步的英語(yǔ)新詞,產(chǎn)生的數(shù)量大,傳播的速度快。由于有關(guān)部門(mén)沒(méi)有及時(shí)確立翻譯規(guī)范并進(jìn)行權(quán)威公布,社會(huì)交流又一刻也不能等待,造成許多新詞在漢語(yǔ)出版物中直接以英語(yǔ)名詞出現(xiàn)。在出版物和新聞媒體上出現(xiàn)的漢英混雜,危害更甚于互聯(lián)網(wǎng)和日常會(huì)話。因?yàn)樗认虼蟊妭鞑?,又起著示范作用,還作為歷史記錄傳于后世。對(duì)于這一緊迫問(wèn)題,能否在全國(guó)科技名詞審定委員會(huì)的基礎(chǔ)上,組織一個(gè)權(quán)威高效的翻譯規(guī)范委員會(huì),負(fù)責(zé)外國(guó)人名、地名、專(zhuān)有名詞和科技術(shù)語(yǔ)的翻譯規(guī)范工作?能否建立一個(gè)官方網(wǎng)站,一有新詞出現(xiàn),立即組織翻譯審定,并在官方網(wǎng)站公布,以適應(yīng)公眾和媒體的需要?在此基礎(chǔ)上,教育部門(mén)管好學(xué)校,新聞出版部門(mén)管好報(bào)紙、雜志、書(shū)籍,廣播電視部門(mén)管好廣播電視,漢英夾雜的局面也許能夠有所改觀。

英語(yǔ)作為世界上的強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言,對(duì)漢語(yǔ)的影響在所難免。公民個(gè)人如何使用外國(guó)語(yǔ)言不必干涉,但國(guó)家要?jiǎng)澏ㄒ粋€(gè)底線,守住主流文化的陣地。這些陣地應(yīng)該包括漢語(yǔ)文出版物、政府公文、廣播、電影、電視、企業(yè)事業(yè)組織名稱(chēng)、在境內(nèi)銷(xiāo)售的商品名稱(chēng)、居民身份證等等。語(yǔ)言是一個(gè)動(dòng)態(tài)、開(kāi)放的大系統(tǒng),但我們不能因?yàn)檎Z(yǔ)言的動(dòng)態(tài)性發(fā)展,就放棄規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化的基本原則。

漢語(yǔ)是中華文化的載體,它關(guān)乎文化認(rèn)同、民族認(rèn)同和國(guó)家統(tǒng)一,是我們中華文化的命根子。對(duì)英語(yǔ)滲透這樣關(guān)乎中華文化命根子的問(wèn)題,我們還真是大意不得。


責(zé)任編輯:劉寶琴
相關(guān)新聞
更多>>視頻現(xiàn)場(chǎng)
相關(guān)評(píng)論>> 
 趕集網(wǎng)  火車(chē)票  福州分類(lèi)信息  福州租房  福州二手房  福州招聘  福州兼職  福州二手  福州二手車(chē)  福州公交