看不懂的廁所標識阻礙“如廁自由”
2022-04-06 15:02:50? ?來源:東南網(wǎng) 責任編輯:孫勁貞 我來說兩句 |
據(jù)媒體報道,近日有網(wǎng)友發(fā)文吐槽,如今許多廁所的標識早已不用“男”、“女”這倆好認易懂的漢字幫助大家區(qū)分了,而是用一些幾何圖形組合供大家燒腦理解。諸如“敦煌壁畫”“乾坤圖案”“象形文字”等等,不少標識“放飛自我”,恐怕達利、莫奈、畢加索在世都會直呼“分不清”。話題#網(wǎng)友吐槽公廁標識混亂難以識別#由此登上了微博熱搜榜。 不知道是不是“男”字和“女”字撞碎誰的藝術(shù)自尊,讓他們對使用中國漢字或英文字母嗤之以鼻,必須運用抽象化表達,才能彰顯他們的藝術(shù)造詣。照此情勢發(fā)展,不知道以后會不會有人效仿《西游記》,給廁所冠以道號“五谷輪回之所”,并以此取代原有稱謂。倘若街邊的公廁將不再標識“公廁”,對普通大眾的“如廁自由”來說,必定不是好事。 玩笑歸玩笑,辯證來看,不得不承認,圖形化標識自有其優(yōu)勢。畢竟,外國人不一定看得懂中國字,中國人也不一定看得懂英文詞。廁所門口,漢字、英語、日文、阿拉伯語等等各留一句,難免冗雜。運用簡單的性別圖形區(qū)分男廁女廁,也比較符合時下流行的簡約化設(shè)計潮流。通過美觀化修飾,提升廁所的文化氣息,良好的如廁體驗由此而生。 同時,必須得認識到,標識廁所的意義在于引導。失去了引導作用,再優(yōu)美的廁所標識,也不過是徒有其表的畫作。都知道“人有三急”,對一些旅客來說,“入敬”本就不易,何必再讓出恭之人,再出腦力?難道說,不標新立異,廁所就失去個性了嗎?為凸顯美觀性忽略實用性,實在本末倒置。 實際上,廁所標識混亂,不過是廁所建設(shè)浮夸化的表象之一。要知道,公廁設(shè)計渲染華而不實的設(shè)計造型,易讓部分使用者心生隔閡、敬而遠之,使用效率必定下降,“廁所革命”至此便失去了“公平”的意味。建設(shè)公共廁所,“公共性”應(yīng)當占據(jù)第一位,用公眾的視角審視其實用性。設(shè)計者不能陶醉于“自己看得懂”,忽視了公眾的認知差異。 說到底,公眾上廁所的難事,亦是管理上的大事。有關(guān)部門或應(yīng)當針對群眾反映的標識問題,廣泛開展走訪調(diào)查,指導景區(qū)、公園、商場等等公共場所,糾正表意不清的廁所標識,確保群眾上廁所不再費時費力。(嚴奇) |
相關(guān)閱讀:
打印 | 收藏 | 發(fā)給好友 【字號 大 中 小】 |
信息網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可(互聯(lián)網(wǎng)視聽節(jié)目服務(wù)/移動互聯(lián)網(wǎng)視聽節(jié)目服務(wù))證號:1310572 廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證(閩)字第085號
網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證 (署)網(wǎng)出證(閩)字第018號 增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證 閩B2-20100029 互聯(lián)網(wǎng)藥品信息服務(wù)(閩)-經(jīng)營性-2015-0001
福建日報報業(yè)集團擁有東南網(wǎng)采編人員所創(chuàng)作作品之版權(quán),未經(jīng)報業(yè)集團書面授權(quán),不得轉(zhuǎn)載、摘編或以其他方式使用和傳播
職業(yè)道德監(jiān)督、違法和不良信息舉報電話:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 舉報郵箱:jubao@fjsen.com 福建省新聞道德委舉報電話:0591-87275327