隨著時代的發(fā)展,社會的進(jìn)步,女性通常承受著家庭、事業(yè)、情感的三重責(zé)任,身處海外的華人女性更要克服適應(yīng)并融入當(dāng)?shù)厣鐣钠D辛。近年來,由于中國新移民的大量增加,加上海外傳統(tǒng)華社人口的自然增長,海外華僑華人數(shù)量已有較大增幅。而華人女性可稱為這其中的“半邊天”,她們的身心健康也漸成一項重要的課題。 最近,“澳大利亞乳癌網(wǎng)站”(Breast Cancer Network Australia)為被診斷出患有乳癌的華人女士,提供全新的免費(fèi)中文信息,包括乳癌簡介及治療方法等,同時該機(jī)構(gòu)正在培訓(xùn)“志愿女士”成為小區(qū)聯(lián)絡(luò)員,通過這些“志愿者”的服務(wù)幫助那些以粵語和普通話為母語的華人女性。這一舉措甫一公布,就廣受好評。 據(jù)了解,該網(wǎng)站推出的中文信息,主要為4本不同主題的小冊子,分別為“乳癌簡介”、“治療方法”、“希望和支持信息”以及“可行支持服務(wù)”,所有數(shù)據(jù)亦設(shè)有光盤版本,方便不同年齡的女士詳閱。定居在墨爾本的華人裴女士在接受本報采訪時表示:“雖然我身體非常健康,但是聽到這個新舉措我還是很高興。因?yàn)檫@些中文版本的乳癌信息可以大大幫助那些華人女性患者,尤其是那些年齡較大又有語言障礙的華人女性,使她們更清楚自己的病情和治療辦法,幫助她們克服更多困難?!?/p> 一直積極為癌癥患者及家屬提供支持的澳大利亞“更生會”會長李黃超鳳贊賞乳癌網(wǎng)站的中文信息十分全面,特別是“希望和支持信息”的主題,相信能為乳癌華人女性患者帶來鼓勵及安慰。 不少懂中英雙語的女性志愿者承擔(dān)起了翻譯的工作。乳癌網(wǎng)站的經(jīng)理艾米·高夫女士對志愿者們表示感謝,她們將大量英文信息整合,并翻譯、編輯成中文文稿,小冊子上是繁體中文,配套的光盤則錄有粵語及普通話版本。她表示,這次成功推出中文版本乳癌信息,是對協(xié)助乳癌患者方面一次大的進(jìn)步。 事實(shí)上,受制于諸如語言溝通障礙、醫(yī)療保障不完善等方面的困難,很多海外的華人女性并沒有能力都得到較好的醫(yī)療服務(wù)或者有針對性的醫(yī)療關(guān)懷,再加上自身缺乏健康保健知識,沒有習(xí)慣或沒有條件定期體檢,身心健康很容易被忽視。 而像澳大利亞這樣的“健康福利”目前仍是個案。如果說母親的素質(zhì)關(guān)系著一個家庭的未來,那么可以說海外華人女性的健康則關(guān)系著海外華裔族群的興衰。海外華人女性的健康需要社會各界的關(guān)注。(谷 漩) |