您所在的位置:
東南網(wǎng)
>
國際> 探索發(fā)現(xiàn)
> 正文
牛津英語大詞典名詞解釋有誤 近百年才被發(fā)現(xiàn)
www.fjnet.cn?2010-05-13 09:42? ?來源:中新網(wǎng)
我來說兩句
?中新網(wǎng)5月13日電 據(jù)“中央社”報(bào)道,澳大利亞一名物理學(xué)講師發(fā)現(xiàn)《牛津英語大詞典》(Oxford English Dictionary,OED)“虹吸管”(siphon)這個(gè)單字解釋有誤,且一錯(cuò)就錯(cuò)了99年。
?要為科學(xué)教師撰寫一篇文章的澳昆士蘭理工大學(xué)(Queensland University of Technology)休斯博士(Dr Stephen Hughes),在做研究時(shí)發(fā)現(xiàn)了牛津英語大詞典里的這個(gè)錯(cuò)誤。
?根據(jù)牛津英語大詞典的錯(cuò)誤解釋,大氣壓力讓虹吸管得以作用,事實(shí)上“萬有引力”才是正解。
?虹吸管是兩臂不等長的U形彎曲管,可以將高處容器中的液體,引至較低容器內(nèi),虹吸管經(jīng)常用來移動(dòng)像是汽油筒等容器內(nèi)難以排空的液體。
?休斯博士表示,當(dāng)他發(fā)現(xiàn)牛津英語大詞典的解釋錯(cuò)誤時(shí),他很吃驚。
?休斯博士說:“是重力讓虹吸管內(nèi)的液體流動(dòng),藉由較長且朝下的一端,將較短那端的水往上引出?!?/p>
?他說:“若字典將無尾熊定義為熊類動(dòng)物;或?qū)⒚倒寤枋龀捎艚鹣?,我們?nèi)紩?huì)有疑問?!?/p>
?這個(gè)錯(cuò)誤自1911年至今都沒有人質(zhì)疑過。
?休斯博士一發(fā)現(xiàn)這個(gè)錯(cuò)誤,就立即致函牛津英語大詞典的修訂小組,他們也響應(yīng)說會(huì)在下一版本修正此錯(cuò)誤。
相關(guān)新聞
- 2009-12-25三女生被牛津預(yù)錄取 成績不拔尖喜歡鉆牛角尖
- 2009-11-18牛津辭典評選年度潮語 “unfriend”成新詞
更多>>視頻現(xiàn)場
相關(guān)評論>>
|