日韩AⅤ午夜在线观看_亚洲一区二区三区下卡精品_国产一区国产一区日韩二区欧美三区_日本一区二区三区a在线

您所在的位置: 東南網(wǎng) > 國際> 環(huán)球要聞 > 正文
瑞典詩人托馬斯·特蘭斯特勒默獲諾貝爾文學(xué)獎
www.fjnet.cn?2011-10-07 09:03? ?來源:新華網(wǎng)    我來說兩句

中文譯本:

《特朗斯特羅默詩全集》(南海出版社,李笠譯,2001)

《特蘭斯特羅默詩選》(河北教育出版社,董繼平譯,2003)

托馬斯·特蘭斯特勒默的詩

果戈理/北島譯

外套破舊得像狼群。

面孔像大理石片。

坐在書信的樹林里,那樹林

因輕蔑和錯誤沙沙響,

心飄動像一張紙穿過冷漠的

走廊。

此刻,落日像狐貍潛入這國度

轉(zhuǎn)瞬間點燃青草。

空中充滿犄角和蹄子,下面

那馬車像影子滑過我父親

亮著燈的院子。

彼得堡和毀滅在同一緯度

(你看見傾斜的塔中的美人了嗎)

在冰封的居民區(qū)像海蜇漂浮

那披斗篷的窮漢。

這里,那守齋人曾被歡笑的牲口包圍,

而它們早就去往樹線以上的遠方。

人類搖晃的桌子。

看外邊,黑暗怎樣焊住靈魂的銀河。

快乘上你的火焰馬車離開這國度!

樹與天空

一棵樹在雨中走動,匆匆走過

我們身旁,在這片傾灑著的灰色中,

這棵樹急事。它從雨中汲取生命

猶如果園里黑色的山雀,

雨歇了,樹停住了腳步。

它挺拔的軀體在晴朗的夜晚閃現(xiàn),

和我們一樣,它在等待著那瞬間

當雪花在天空中綻開。

責(zé)任編輯:陳瀟
相關(guān)新聞
更多>>視頻現(xiàn)場
更多>>囧視頻
相關(guān)評論>>