美國國務(wù)卿克里:婦女對(duì)美國外交政策至關(guān)重要
www.fjnet.cn?2013-03-08 09:19? ?來源:環(huán)球時(shí)報(bào)-環(huán)球網(wǎng) 我來說兩句
我們努力為女性企業(yè)家提供訓(xùn)練和輔導(dǎo),使她們不僅能改善各自的家庭,還能促進(jìn)各自國家的經(jīng)濟(jì)增長。我們努力為女孩提供教育,使她們避免被迫早婚,打破貧困的惡性循環(huán),成長為社區(qū)領(lǐng)袖和積極參與的公民。提高女孩和婦女的教育及獲得資源的機(jī)會(huì)也有助于改善下一代的健康和教育。 我們與世界各地的合作伙伴共同努力增進(jìn)女性健康,提高女性農(nóng)民的能力,防止和解決性別暴力問題,因?yàn)槿绻麐D女能夠獲得健康、安全并為全球經(jīng)濟(jì)貢獻(xiàn)自己的勞動(dòng)、領(lǐng)導(dǎo)才能和創(chuàng)造力,所有的社會(huì)都能從中受益。美國在世界各地的外交人員正努力要求婦女全面參與和平談判及安全工作,因?yàn)閷D女的經(jīng)驗(yàn)、關(guān)注和見解納入談判過程有助于防止未來的沖突和實(shí)現(xiàn)更持久的和平。 今天是國際婦女節(jié),是值得慶賀的一天。在這一天,我們每一個(gè)人還必須重申我們的堅(jiān)定意志,要求結(jié)束在世界各地阻礙進(jìn)步的不平等狀況。我們能夠而且必須堅(jiān)持不懈地為之努力,讓我們所有的女兒都能搭乘公車上學(xué)而不用害怕,讓我們所有的姐妹都能發(fā)揮她們的巨大潛力,讓每一位婦女和女孩都能實(shí)現(xiàn)她們的全部潛力。 附英文原文: Why women are central to U.S. foreign policy By John Kerry, U.S. Secretary of State China has a lot to be proud of today, on International Women’s Day. There are over 29 million female entrepreneurs in China. They have contributed much to China’s growth and to global growth. Governments and business leaders worldwide can look to China for plenty of examples of women fueling job creation and economic prosperity. In fact, women around the world increasingly impress us with their accomplishments and inspiration. During my first week as the United States’ Secretary of State, I had the honor of meeting with a group of courageous women. Although they had all endured incredible hardship in their lives, each of them was committed to moving forward - providing education and training to girls, finding jobs for the unemployed and advocating for greater participation in civil society. I have no doubt that they will continue to be powerful agents of change, bringing progress to their communities and their country in the years to come. It’s opportunities like this that remind us why it is so vital that the United States continues to work with governments, organizations and individuals around the world to protect and advance the rights of women and girls. After all, just like in our own country, the world's most pressing economic, social and political problems simply cannot be solved without the full participation of women. According to the World Economic Forum, countries where men and women are closer to enjoying equal rights are far more economically competitive than those where the gender gap has left women and girls with limited or no access to medical care, education, elected office, and the marketplace. Similarly, the U.N. Food and Agriculture Organization estimates that if women farmers had the same access to seeds, fertilizer, and technology as men do, they could reduce the number of undernourished people in the world by 100 million to 150 million. Yet in too many societies and too many homes, women and girls are still undervalued, denied opportunities to go to school, and forced to marry as children. Too many lives have been lost or altered forever by gender-based violence. As the father of two daughters, I cannot imagine the pain suffered by the parents of the young woman known as “Nirbhaya,” the 23-year old medical student murdered on a New Delhi bus simply for being a woman, or the anguish felt by the parents of Malala Yousafzai, the Pakistani girl shot by extremists as she too rode on a bus, simply for wanting to go to school. But I am inspired by Malala’s undaunted commitment to her cause, by Nirbhaya’s determination, while dying, to bring her assailants to justice, and by their fathers’ courage in speaking out on behalf of their daughters and women everywhere. No country can get ahead if it leaves half of its people behind. This is why the United States believes gender equality is critical to our shared goals of prosperity, stability, and peace, and why investing in women and girls worldwide is critical to advancing U.S. foreign policy. We invest in the training and mentoring of women entrepreneurs so they can not only lift up their own families, but also help their countries’ economies grow. We invest in girls’ education so that they can escape forced early marriage, break the cycle of poverty, and develop into community leaders and engaged citizens. Increasing girls’ and women’s education and their access to resources also improves the health and education of the next generation. We work with partners around the world to boost maternal health, strengthen female farmers, and prevent and address gender-based violence because all societies benefit when women are healthy, safe, and can contribute their labor, leadership and creativity to the global economy. U.S. diplomats everywhere work to integrate women fully into peace negotiations and security efforts because bringing women’s experiences, concerns and insights to the table can help prevent future conflict and build more lasting peace. Today, International Women’s Day, is a day of celebration. It is also a day when each of us must recommit to ending the inequality that prevents progress in every corner of the globe. We can and we must commit to this so that each of our daughters can ride the bus to school without fear, all of our sisters can fulfill their tremendous potential, and every woman and girl can live up to her full potential. |
- 責(zé)任編輯:林晨
- 打印
- 收藏
- 發(fā)給好友
- 【字號(hào) 大 中 小】
- 心情版
- 請(qǐng)選擇您看到這篇新聞時(shí)的心情
- 查看心情排行>>
- [ 03-06]美國前國務(wù)卿基辛格在家摔倒后入院治療
- [ 03-01]新華國際時(shí)評(píng):美國對(duì)敘政策調(diào)整的憂與思
- [ 01-30]克里將出任美國國務(wù)卿 曾多次表現(xiàn)溫和外交態(tài)度
- [ 12-29]專家稱美國亞太戰(zhàn)略或延緩 鄰國難“選邊站”
- [ 12-28]外媒:民族主義浪潮席卷歐亞 美國外交遭遇挑戰(zhàn)
- [ 11-07]中國社交網(wǎng)站關(guān)注奧巴馬連任美國總統(tǒng)
- [ 10-26]阿桑奇稱只有美國放棄調(diào)查 才會(huì)考慮離開厄使館
- [ 09-24]美國前國家安全顧問:美國南海聲明很“笨拙”