兩部新電影相繼在福州推出粵語(yǔ)版
來(lái)源:福州日?qǐng)?bào) 2012-04-05 編輯:唐麗萍
福州新聞網(wǎng)訊 香港電影《春嬌與志明》眼下正在榕城各大影院上映,與其他同檔期的影片不同,該片同時(shí)推出了普通話(huà)與粵語(yǔ)兩個(gè)版本,這是繼3月8日在榕上映的香港片《桃姐》之后,一個(gè)月內(nèi)在榕城推出的第二部“雙語(yǔ)版”新片,由此引發(fā)了榕城觀眾對(duì)方言電影的熱議。 觀眾有贊有彈 記者在采訪(fǎng)中發(fā)現(xiàn),榕城觀眾對(duì)方言電影的反應(yīng)持兩個(gè)極端,沒(méi)有中間者。 持贊同觀點(diǎn)的觀眾認(rèn)為,《桃姐》和《春嬌與志明》均是典型的香港電影代者,香港文化烙印顯著,《桃姐》中的桃姐是臺(tái)州人,臺(tái)州歷史上有不少女人出來(lái)做傭人,一如香港今日的“菲傭”?!短医恪贩庞惩瞥龌浾Z(yǔ)版本,更能營(yíng)造出地域感與真實(shí)感,為影片加分不少。至于《春嬌與志明》,由于彭浩翔擅長(zhǎng)用細(xì)節(jié)來(lái)體現(xiàn)濃郁的港味,片中不少人物對(duì)白都運(yùn)用了俚語(yǔ),而俚語(yǔ)的魅力非方言不能精確、生動(dòng)表達(dá),粵語(yǔ)版的《春嬌與志明》讓人們欣賞到了原汁原味的彭浩翔作品。 抱反方觀點(diǎn)的觀眾則認(rèn)為,電影中穿插一定的方言可以讓影片更生動(dòng),但是《桃姐》和《春嬌與志明》完全用粵語(yǔ)對(duì)白,不懂粵語(yǔ)的觀眾根本聽(tīng)不出其中的韻味兒,更遑論所謂生動(dòng)的俚語(yǔ)了,方言電影從一定程度上降低了觀眾對(duì)影片的認(rèn)知度。 業(yè)內(nèi)人士:方言電影也講究區(qū)域化 記者從榕城各大影院了解到,榕城觀眾對(duì)粵語(yǔ)版的《桃姐》《春嬌與志明》并不買(mǎi)賬,兩片在榕城上映時(shí),粵語(yǔ)版的場(chǎng)次觀者寥寥。 福州聚春園明星影城的業(yè)務(wù)主管陳佳在接受記者采訪(fǎng)時(shí)表示,中國(guó)幅員遼闊,各個(gè)地區(qū)的文化習(xí)慣和文化品位略有不同,在電影放映界更是明顯,像黃百鳴的《八星報(bào)喜》,大部分票房來(lái)自粵語(yǔ)文化區(qū),北方的票房則差強(qiáng)人意,所以方言電影也應(yīng)講究區(qū)域化。 (福州日?qǐng)?bào)記者 吳暉) |
- ·多部門(mén)集中治理食品行業(yè)"潛規(guī)則"
- ·中國(guó)“城市群”發(fā)展迅速增至23個(gè)
- ·今日陵園8時(shí)至12時(shí)迎祭掃最高峰
- ·福建保障性安居工程首季開(kāi)工過(guò)半
- ·中小學(xué)教師公開(kāi)招聘網(wǎng)上報(bào)名開(kāi)始
- ·兒子說(shuō)看到女同學(xué)脫褲就想摸雞雞
- ·業(yè)績(jī)第一 我卻被女老板潛規(guī)則了
- ·
- ·我們是不是被“地球一小時(shí)”耍了
- ·父親留給我的那一份特殊“遺產(chǎn)”
臺(tái)海播報(bào) 環(huán)球掃描 娛樂(lè)體育 互動(dòng)反饋
生活服務(wù) 論壇熱貼 博文精選 報(bào)料投稿