日韩AⅤ午夜在线观看_亚洲一区二区三区下卡精品_国产一区国产一区日韩二区欧美三区_日本一区二区三区a在线

直通屏山|福建|時評|大學(xué)城|臺海|娛樂|體育|國內(nèi)|國際|專題|網(wǎng)事|福州|廈門|莆田|泉州|漳州|龍巖|寧德|南平|三明
您所在的位置:東南網(wǎng) > 西岸時評> 星聞碼頭 > 正文

封殺網(wǎng)絡(luò)用語,切忌殺雞取卵

2014-12-09 09:03:44?陳小雁?來源:廣州日報  責(zé)任編輯:林雯晶   我來說兩句
分享到:

近日,國家新聞出版廣電總局發(fā)出通知,要求各類廣播電視節(jié)目和廣告應(yīng)嚴(yán)格按照規(guī)范寫法和標(biāo)準(zhǔn)含義使用國家通用語言文字的字、詞、短語、成語等,不得隨意更換文字、變動結(jié)構(gòu)或曲解內(nèi)涵,不得在成語中隨意插入網(wǎng)絡(luò)語言或外國語言文字,不得使用或介紹根據(jù)網(wǎng)絡(luò)語言、仿照成語形式生造的詞語,如“十動然拒”、“人艱不拆”等等。(12月8日《人民日報海外版》)

網(wǎng)絡(luò)用語不上春晚、不上廣播電視,規(guī)定一出,不少網(wǎng)友直呼“有權(quán)就是任性”,隨即一輪論戰(zhàn)洶涌而來。網(wǎng)絡(luò)用語禁上廣播電視,是凈化語言,還是壓制創(chuàng)新,莫衷一是。應(yīng)該看到,網(wǎng)絡(luò)用語滿天飛,確實帶來了不少負(fù)面影響,尤其對于廣大中小學(xué)生。網(wǎng)絡(luò)造詞的隨意性與娛樂性,攪亂了漢語的純凈,容易給語言基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生們造成混淆。有的中小學(xué)老師抱怨,這邊剛教了正確字詞,那邊就被網(wǎng)絡(luò)、廣告中的不規(guī)范用語毀掉了,導(dǎo)致學(xué)生作文讓人看不懂。諧音字、生造詞、異體字等也讓成年人受害,規(guī)范用法被遺忘在角落里。

然而,一刀切封殺所有網(wǎng)絡(luò)用語,也太過武斷,與殺雞取卵無異。網(wǎng)絡(luò)語言也要一分為二地看。諸如“十動然拒”、“說鬧覺余”等詞讓人摸不著頭腦,不符合現(xiàn)代漢語規(guī)范,表意含混,強(qiáng)行拼裝,純屬為造詞而造詞,這種隨意篡改、生搬硬套的詞語就該“殺無赦”;而“土豪”、“高大上”、“雷人”等知名度頗高的網(wǎng)絡(luò)用語,或是新瓶裝舊酒(賦予舊詞新含義);或是增加新義項,讓人一看就懂,契合網(wǎng)絡(luò)時代的特征,為民眾所喜聞樂用的,不該被扔進(jìn)垃圾桶。

兼容并蓄,才能維持語言的生命力。魯迅說,語言發(fā)展“全由眾手,非一人所能”,即是要正視人民群眾在推動語言發(fā)展中的重要地位。網(wǎng)絡(luò)用語是這個時代民眾所創(chuàng)造、所樂見的新范式,如果用行政手段強(qiáng)行將新詞一棍子打死,且不說是否符合語言發(fā)展規(guī)律,單是民眾不買單這點,已讓人擔(dān)憂其成效。

對于博大的語言系統(tǒng),網(wǎng)絡(luò)新詞并非洪水猛獸,且慢對其說“不”,這已被歷史所驗證。當(dāng)我們現(xiàn)在糾結(jié)于網(wǎng)絡(luò)用語該不該登廣播電視時,不妨將目光轉(zhuǎn)向20世紀(jì)初的中國。當(dāng)時社會上沸沸揚(yáng)揚(yáng)的文言文與白話文之爭,豈非與現(xiàn)今的網(wǎng)絡(luò)語言與傳統(tǒng)用語之爭似曾相識?時光荏苒,當(dāng)我們回望這一爭辯時,多少感慨舊派文人固守文言舊地,幾多迂腐,在歷史與人民的選擇下,文言文逐漸讓位于白話文,白話文的推行也讓更多百姓踏入文化殿堂,推動了語言文學(xué)的發(fā)展??梢?,語言源于百姓,百姓又推動了語言的發(fā)展。網(wǎng)絡(luò)新詞也如此,相信民眾有雪亮的眼睛,能甄別網(wǎng)絡(luò)用語,好詞自然口口相傳,生搬硬套自然沒有市場。行政之手無須伸得過長。

且慢對網(wǎng)絡(luò)用語說“不”,這已被民眾口碑所驗證。2012年春晚在眾多語言類節(jié)目中,馮鞏可謂最“潮”的一個,臺詞中融合了“打醬油”、“哥只是個傳說”等各種網(wǎng)絡(luò)語言,深得民眾喜愛。而之前網(wǎng)絡(luò)熱詞“屌絲”登上《人民日報》十八大特刊,讓人感到意外也感到興奮。可見,網(wǎng)絡(luò)用語的民眾基礎(chǔ)深厚,相關(guān)部門豈可視而不見?

且慢對網(wǎng)絡(luò)用語說“不”,這已被其他語言發(fā)展過程所驗證。語言的發(fā)展,必然有時代烙印,見證著人類發(fā)展的足跡。或是不同語系的互相滲透,如英語的typhoon由漢語臺風(fēng)派生而來;漢語“好久不見”也成了英語long time no see的來源;或是在人們新造的流行詞匯中壯大。美國每年也會由網(wǎng)絡(luò)生出許多新詞,當(dāng)這個詞語流行到一定的程度,并且被一定數(shù)量的人們所接受時,就會被添加到詞典當(dāng)中,把它們視為產(chǎn)生的新詞語。日前“土豪”攜手“大媽”,有望走進(jìn)牛津字典也讓國人興奮一把。英語尚且如此,漢語何須裹足不前?

所以,與其亮劍封殺網(wǎng)絡(luò)用語,不如正視當(dāng)前的語言環(huán)境,吸收民間智慧,取其精華,去其糟粕,讓語言在新鮮血液的補(bǔ)充下發(fā)展壯大。

打印 | 收藏 | 發(fā)給好友 【字號
心情版
相關(guān)評論
今日熱詞
更多>>福建今日重點
更多>>國際國內(nèi)熱點
  • 新聞圖片
更多>>娛 樂
  • 點擊排行
  • 三天
  • 一周
  • 一月
關(guān)于我們 | 廣告服務(wù) | 網(wǎng)站地圖 | 網(wǎng)站公告 |
國新辦發(fā)函[2001]232號 閩ICP備案號(閩ICP備05022042號) 互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證 編號:35120170001 網(wǎng)絡(luò)文化經(jīng)營許可證 閩網(wǎng)文〔2019〕3630-217號
信息網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可(互聯(lián)網(wǎng)視聽節(jié)目服務(wù)/移動互聯(lián)網(wǎng)視聽節(jié)目服務(wù))證號:1310572 廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證(閩)字第085號
網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證 (署)網(wǎng)出證(閩)字第018號 增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證 閩B2-20100029 互聯(lián)網(wǎng)藥品信息服務(wù)(閩)-經(jīng)營性-2015-0001
福建日報報業(yè)集團(tuán)擁有東南網(wǎng)采編人員所創(chuàng)作作品之版權(quán),未經(jīng)報業(yè)集團(tuán)書面授權(quán),不得轉(zhuǎn)載、摘編或以其他方式使用和傳播
職業(yè)道德監(jiān)督、違法和不良信息舉報電話:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 舉報郵箱:jubao@fjsen.com 福建省新聞道德委舉報電話:0591-87275327