白崇禮(祖峰 飾)作為唯一的小學(xué)老師,普通話雖然仍然保留了當(dāng)?shù)氐目谝?,但也斂去了幾分西北人的粗獷,多了些文人的氣質(zhì)。人物形象的層次在語言的你來我往中不動(dòng)聲色地展現(xiàn)了出來。 考慮到在全國范圍的傳播,片方加急制作了一個(gè)普通話配音的版本。播出時(shí),浙江衛(wèi)視、北京衛(wèi)視、東方衛(wèi)視播放配音普通話版,東南衛(wèi)視、寧夏衛(wèi)視及跟播的深圳衛(wèi)視播放原聲方言版,而騰訊視頻、優(yōu)酷、愛奇藝同時(shí)上線原聲版和配音版兩個(gè)版本。 對比兩個(gè)版本,不難發(fā)現(xiàn)這一次《山海情》的方言版廣受好評的原因。 在配音版中,演員們照樣滿面風(fēng)沙灰頭土臉地在戈壁灘上開荒拓土,但無論是當(dāng)?shù)厝诉€是福建人,大家一開口都是字正腔圓的普通話。地域風(fēng)味少了,違和感卻浮了上來。 在一定程度上,情境的真實(shí)性消解了,人物的層次抹平了,故事的沖突淡化了,喜劇效果也打了折扣。兩相對比,配音版遜色不少。 但方言版也并非絕對完美,許多觀眾有疑問,為何《山海情》講的是寧夏的故事,可主角的方言卻是統(tǒng)一的西北話?這也與當(dāng)?shù)氐恼鎸?shí)情況相去甚遠(yuǎn)。 事實(shí)上,由于西北地區(qū)地域遼闊,方言種類繁多,有“十里不同音”一說,因此,雖然劇中臺詞是方言,但也做了圓融的處理。主創(chuàng)在參考寧夏和西安等各地方言的基礎(chǔ)上,形成了劇中普遍使用的泛西北話。 西北話屬于發(fā)音用詞與普通話相近的北方語系,觀眾配合字幕很容易理解臺詞。而福建方言屬于南方語系,真正的閩南語對于其他地區(qū)的觀眾無異于“外語”。因此,折中之下,劇集大部分采用了既有地方風(fēng)味又易于理解的福建普通話。 |