新時(shí)代方言劇或有可為普通話作為被一種超越地域壁壘、普遍被認(rèn)可、易于理解、方便溝通的標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ),有著廣泛的使用基礎(chǔ),是用語(yǔ)的規(guī)范形式,一向在影視作品中處于強(qiáng)勢(shì)的地位。但另一方面,方言也從未缺席。 就國(guó)產(chǎn)劇而言,在過(guò)去,我們既有《山城棒棒軍》《鄉(xiāng)村愛(ài)情》系列這樣極具地方特色的作品,也有《武林外傳》《炊事班的故事》等將各地方言雜糅,產(chǎn)生獨(dú)特喜劇效果的作品。 對(duì)當(dāng)?shù)赜^眾來(lái)說(shuō),在具有一定權(quán)威性的公共場(chǎng)域聽(tīng)到自己日常生活中熟悉的語(yǔ)言方式,既能引起情感的共鳴,又一定程度上帶來(lái)了新鮮感。 對(duì)外地觀眾而言,聽(tīng)到一種完全不同于普通話和當(dāng)?shù)胤窖缘恼Z(yǔ)言時(shí),陌生化引發(fā)的新奇感就更加顯而易見(jiàn)。加之方言本身具有的生動(dòng)性和感染力,在這些作品中方言不僅沒(méi)有成為傳播的壁壘,反而成了吸引觀眾的亮點(diǎn)。 但在方言電視劇獲得廣泛關(guān)注的同時(shí),方言對(duì)普通話規(guī)范性的侵蝕也是一層隱憂。2005年,國(guó)家廣電總局發(fā)布了《廣電總局關(guān)于進(jìn)一步重申電視劇使用規(guī)范語(yǔ)言的通知》(廣發(fā)劇字〔2005〕560號(hào)),規(guī)定“電視劇的語(yǔ)言應(yīng)以普通話為主,一般情況下不得使用方言和不標(biāo)準(zhǔn)的普通話?!辈⒃?009年再次發(fā)文重申該項(xiàng)通知。 站在推廣普通話的使用、消除方言帶來(lái)的隔閡、利于全國(guó)范圍內(nèi)的廣泛溝通的立場(chǎng)上,此舉是正確的。這或許也是《山海情》選擇制作配音普通話版,并選擇在影響力更大的三個(gè)衛(wèi)視播出配音版的原因之一。 但如今時(shí)代變遷,隨著教育普及,普通話已經(jīng)占據(jù)了主體地位。根據(jù)《中國(guó)青年報(bào)》的報(bào)道,2020年全國(guó)范圍內(nèi)普通話普及率已達(dá)80.72%?!巴茝V普通話”不再是電視劇必須承擔(dān)的教育功能,此時(shí)方言的多樣性就可以適當(dāng)發(fā)揮出來(lái)。 方言是一個(gè)區(qū)域長(zhǎng)期總結(jié)、提煉而成的文化合集,是最能夠直接體現(xiàn)人民原始的、真實(shí)的交流溝通、情感宣泄、心理活動(dòng)的語(yǔ)言形式,與當(dāng)?shù)氐臍v史傳統(tǒng)、文化生態(tài)都有密不可分的聯(lián)系。 因此,我們能看到《我才不要和你做朋友呢》中的東北話、《風(fēng)犬少年的天空》中的重慶話激起了無(wú)數(shù)觀眾的青春共鳴;也看到《裝臺(tái)》中,在地道的西京腔調(diào)的映襯下,褲帶面、羊肉泡饃的香更加勾人心魄,秦腔的激越慷慨更加入木三分。 |